Forum du Doublage Québécois
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum du Doublage Québécois

Forum destiné aux doublages québécois à la télévision, au cinéma et en vidéo
 
AccueilAccueil  Doublage QuébecDoublage Québec  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

 

 Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca

Aller en bas 
+4
markyoloup
Frank
Sim
Tai Kushimura
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6
AuteurMessage
GladVlad




Messages : 370
Date d'inscription : 15/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyLun 28 Oct 2024 - 17:01

Auger me confirme que c'était pas lui.
Bref, se demander d'où viennent les infos du site anglophone.
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1538
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyLun 28 Oct 2024 - 18:42

Je viens d'écouter quelques bouts. Scooby-Doo dit des mots par-ci, par là, mais ça ne sonne pas comme Pierre Auger, à mon avis.
Pierre Verville est sûrement exact.
Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
jeffd112




Messages : 121
Date d'inscription : 27/10/2013
Age : 37

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyMar 29 Oct 2024 - 15:36

Correction :

Les Vengeurs le film (Ultimate avengers : the Movie) contient le personnage de Hee Kleiser doublé par Tristan Harvey. Par contre il ne parle pas vraiement et n'est pas très présent dans ce film.

En revanche il est beaucoup plus présent et a beaucoup plus de dialogue dans la suite Les Vengeurs 2 (Ultimate Avengers 2 : Rise of the panther) alors il faudrait retirer son nom du film  Les Vengeurs le film et le transférer dans le film Les Vengeurs 2!

PS: Je viens d'avoir les deux films et c'est pour cela que je demande cette correction et pourquoi je peux la justifier!

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1538
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyVen 1 Nov 2024 - 1:23

Ajouts : House of Spoils

Le titre français est Festin putride

Affiche en français : https://www.zupimages.net/up/24/44/lb75.jpg
________________________________________________________________

Ajout : La femme de l'heure (Woman of the Hour)

Sortie en DVD/Blu-ray : 19 novembre 2024
________________________________________________________________

Ajout : Citadelle : Diana (Citadel: Diana)

Affiche en français québécoise : https://www.zupimages.net/up/24/44/rgcf.jpg
________________________________________________________________

Ajout : The Land Before Time XIV: Journey of the Heart

Le titre anglais exact est The Land Before Time: Journey of the Brave

Le titre québécois est Petit-Pied le dinosaure : La quête des braves

Affiche en français : https://www.zupimages.net/up/24/44/j9ei.jpg
________________________________________________________________

Ajout : American Dreamz

Le titre français est aussi American Dreamz
(c'est le nom de l'émission pour laquelle le personnage est juge dans le film)

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
Sim
Admin
Sim


Messages : 1538
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptySam 2 Nov 2024 - 11:46

Ajouts : Dallas Buyers Club

Le titre français est aussi Dallas Buyers Club
(c’est le nom d’un club qui a réellement existé à Dallas)

Affiche québécoise : https://www.zupimages.net/up/24/44/84zh.jpg
_______________________________________________________________________

Ajout : Everybody wants some!!

Le titre français est aussi Everybody wants some!!
(c’est le titre d’une chanson de Van Halen qui joue pendant le film)
_______________________________________________________________________

Ajouts : Kindergarten Cop 2

Le titre français est Un flic à la maternelle 2

Affiche française : https://www.zupimages.net/up/24/44/5szt.jpg
_______________________________________________________________________

Ajout : Our Christmas Mural (tv)

Le titre français est Les couleurs de Noël
_______________________________________________________________________

Ajout : Prancer

Le titre français est aussi Prancer (c’est le nom du personnage principal)
_______________________________________________________________________

Ajout : African Skies

Le titre français est Ciel d'Afrique

Deux adolescents, l'un noir et l'autre blanc, vivent des aventures dans l'Afrique du Sud de l'après-apartheid. Malgré leurs modes de vie ruraux et urbains contrastés, ils doivent compter l'un sur l'autre pour surmonter les difficultés.

Distributeur : Canal Famille

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
GladVlad




Messages : 370
Date d'inscription : 15/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyDim 3 Nov 2024 - 10:14

Merci, merci !! Toujours aussi efficaces!!

Sim aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1538
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyDim 3 Nov 2024 - 10:35

Ajout : O'Hara, U.S. Treasury

Le titre français est O'Hara
_______________________________________________________________________

Ajouts : The Shiralee

Le titre français est Le fardeau

Après le départ de sa femme, Macauley, un homme dur et fier, apprend graduellement à vivre avec sa fille dont il a réussi à conserver la garde.

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
jeffd112




Messages : 121
Date d'inscription : 27/10/2013
Age : 37

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyLun 4 Nov 2024 - 13:03

Ajout : La Relique (The Relic)

Distribution

Chi Muoi Lo (Greg Lee) : François L'Écuyer
Thomas Ryan (Tom Parkinson) : Mario Desmarais


Ajout Capitaine American : Le soldat de l'hiver (Captain America: The Winter Soldier)

Distribution:

Alan Dale (Rockwell) : Marc-André Bélanger
Bernard White (Singh) : Benoit Éthier

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyMar 5 Nov 2024 - 6:11

Ajouts : (aucun titre français connu) (Cadillac Girls)

Le titre français est Passé oublié
_________________________________________________________
Ajouts : (aucun titre français connu) (Dansen med Regitze (v))

Le titre français est Notre dernière valse

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyJeu 7 Nov 2024 - 16:17

Ajouts : L'appel de la forêt (The Call of the Wild ('20))

Sortie en salle : Vendredi 21 Février 2020
____________________________________________________________________________________
Ajouts : Coucou (Cuckoo)

Sortie en salle : Vendredi 9 Août 2024

Affiche en Français : https://image.tmdb.org/t/p/original/5jEV07RmetkmvuKtnpo7PXO01Vz.jpg
_______________________________________________________________________________
Ajouts : Canari noir (Canary Black)

Affiche en Français : https://image.tmdb.org/t/p/original/nov36BA6BxCSpDMMos7KW7pF6Em.jpg
______________________________________________________________________________
Ajouts et Correction : Les Simpson (The Simpsons)

Hank Azaria (Moe Szyslak) Louis-Philippe Dandenault (S30 seulement)
Kevin Michael Richardson (Julius Hibbert) : Alain Zouvi (mi-S33 à...)
Harry Shearer (Skinner) : Sylvain Hétu (S27 seulement)

Ajouts en gras :

Harry Shearer (Julius Hibbert) : Yves Massicotte (S1 à mi-S33) / Roy Snyder
Hank Azaria (Kirk Van Houten) : Éric Gaudry (1er)

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
GladVlad




Messages : 370
Date d'inscription : 15/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyVen 8 Nov 2024 - 22:55

En parlant des Simpsons... si vous avez d'autres précisions sur les rôles et doubleurs associés, ça pourrait aider pour certains.
Je n'ai vu que 3 ou 4 épisodes au complet. Plus le film. Je ne suis donc aucunement un connaisseur.
J'ai ajouté quelques détails aux noms des persos, mais je ne saurais dire combien de saisons par acteur-doubleur, sauf ce qui est déjà sur le site.
Au cas où vous, vous seriez un(e) fan!
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1538
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyJeu 14 Nov 2024 - 10:49

Ajout : Robot sauvage (The Wild Robot)

Sortie en DVD/Blu-ray : 3 décembre 2024
_______________________________________________________________________

Ajout : Citadelle : Honey Bunny (Citadel: Honey Bunny)

Affiche en français : https://www.zupimages.net/up/24/46/gwf4.jpg
_______________________________________________________________________

Ajouts : Cross (Cross)

Le titre français est : Alex Cross

Affiche en français : https://www.zupimages.net/up/24/46/gr27.png

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyJeu 14 Nov 2024 - 17:44

Ajouts et Correction : Les Simpson (The Simpsons)

Hank Azaria : Jean-Louis Millette / Apu Nahasapeemapetilon (S1 à S8)

Hank Azaria : Alain Zouvi  / Apu Nahasapeemapetilon (S9-...)

Hank Azaria : Benoît Rousseau / Duffman / Kirk Van Houten (2e) / Snake Jailbird

Hank Azaria : Benoît Marleau / Moe Szyslak (S1 à S17)

Hank Azaria : Sébastien Dhavernas  / Moe Szyslak (S18-...)

Dan Castellaneta Julien Bessette : Willie (1er)/ Hans Moleman (1er)

Dan Castellaneta : Jean-Louis Millette / Abraham Simpson (S1 à S8)

Dan Castellaneta : Hubert Gagnon  / Abraham Simpson (S9 à S27)

Dan Castellaneta : Avocat aux Cheveux Bleus (c'est son nom) / Jacques Lavallée

Julie Kavner : Chantal Baril / Patty Bouvier / Marge Simpson (S34-...)

Jon Lovitz : Jacques Lavallée / Artie Ziff

Harry Shearer : Benoît Rousseau /Charles Montgomery Burns (S30-...) / Lenny Leonard

Harry Shearer : Jean-Louis Millette /  Waylon Smithers (S1 à S8)

Harry Shearer : Alain Zouvi  :  Waylon Smithers (S9-...)

Harry Shearer : Bernard Fortin : Révérend Timothy Lovejoy / Ned Flanders

Harry Shearer : Kent Brockman / Benoît Marleau (S1 à S17)

Harry Shearer : Kent Brockman / Sylvain Hétu (S18-...)

Harry Shearer : Marc Labrèche / Otto Bus (S1 à S17)

Harry Shearer : Patrick Chouinard / Otto Bus (S18-...)

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
GladVlad




Messages : 370
Date d'inscription : 15/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyVen 15 Nov 2024 - 11:22

Saint-Sifri, y a un fan des Simpsons ici !!

Merci (!!) pour ces infos précises, je vais modifier la fiche en conséquence !
Revenir en haut Aller en bas
GladVlad




Messages : 370
Date d'inscription : 15/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyVen 15 Nov 2024 - 16:50

L'avocat aux cheveux bleus, il est là souvent?
Les autres, j'ai modifié. Merci!

Oh... et quelqu'un saurait qui et quand Chevrette fut remplacé sur son rôle de Nelson Muntz?
Revenir en haut Aller en bas
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyMar 19 Nov 2024 - 1:31

L'avocat aux cheveux bleus oui il est là depuis la saison 2 et est encore là dans la dernière saison.

Pour Hugolin Chevrette qui remplace Hélène Lasnier pour Nelson Muntz faudrait que je vérifie c'est à quel saison.

Ajouts et Correction : Les Simpson (The Simpsons)

Dan Castellaneta : Marc Labrèche / Krusty le Clown (S1 à S17)

Dan Castellaneta : Gilbert Lachance / Krusty le Clown (S18-...)
____________________________________________________________________________________________
Ajouts : Bienvenue à Schitt's Creek (Schitt's Creek)

Steve Lund (Jake) : Jean-Philippe Baril-Guérard

GladVlad aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyMar 19 Nov 2024 - 19:17

Nouvelle Fiche : À couper le souffle (A Whisper to a Scream)

Une jeune actrice, travaillant comme téléphoniste dans une boîte de danseuses nues, est aux prises avec un dangereux tueur.

DISTRIBUTION :

Lawrence Bayne (Olwyn Peters) : Jacques Lavallée
Nadia Capone (Gabrielle Robbins) : Johanne Léveillé
Soo Garay (Mimi) : Anne Bédard
Lesley Kelly (Delta) : Anne Caron
Yaphet Kotto (Jules Tallard) : Yves corbeil
Michael Lebovic (Tulio DeSana) : Jean Galtier
Michael A. Miranda (Frank Hernandez) : Jean-Luc Montminy
Denise Ryan (Mia Baker) : ?
Klea Scott (Sasha) : Sophie Faucher
Danny Wengle (Bork) : Daniel Lesourd

Type de projet : Film

Sortie en salle : Vendredi 22 Juillet 1989

Distributeur : Alliance Vivafilm

Affiche en Français : https://www.zupimages.net/up/24/47/mn99.jpg

Merci au petit Stéphane
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1538
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyJeu 21 Nov 2024 - 23:34

Ajout : Sourire 2 (Smile 2)

Sortie en DVD/Blu-ray : 21 janvier 2025
Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
Sim
Admin
Sim


Messages : 1538
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 EmptyHier à 18:23

Nouvelle fiche rétro :

Les contes immortels (GoodTimes Family Classics)

Série d'anthologie présentant divers contes ou classiques de la littérature, de Moby Dick au Comte de Monte-Cristo, en passant par Voyage au centre de la Terre.

Voix (Narration) : Marie-Andrée Corneille

Type de projet : Animation/jeunesse

Studio : Double Vue

Sortie : 1996

Producteur : Blye Migicovsky Productions
Distributeur : Goodtimes Entertainment

Affiche : https://www.zupimages.net/up/24/48/uhbd.jpg


Plusieurs comédiens peuvent être identifiés, mais les personnages changent d'un épisode à l'autre.
Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
Contenu sponsorisé





Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca   Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca - Page 6 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Ajouts et corrections - Doublage.qc.ca
Revenir en haut 
Page 6 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6
 Sujets similaires
-
» Ajouts et corrections 3 - Doublage.qc.ca (2021-2024)
» Ajouts et corrections 2 - Doublage.qc.ca (2018-2021)
» Ajouts et corrections 1 - Doublage.qc.ca (2012-2018)
» Doublage québecois vs Doublage français
» We'll Take Manhattan (ajouts)*

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum du Doublage Québécois :: Doublage :: Cinéma-
Sauter vers: