Aujourd'hui, j'avais envie de vous parler d'un truc qui a réellement pas fonctionner au Québec, et ça m'attriste un peu de vous en parler, car généralement, lorsque je vais sur la chaîne musicale Stingray Musique en syntonisant le poste Mousses Musiques comparée à la musique pour enfants, on retrouve des artistes qui ont marquée notre enfance et ceux qu'on n'a fait naître dont les Kids United ainsi que de vedette qui ont marquée le temps comme Annie Brocoli, Carmen Campagne, Arthur l'aventurier et j'en passe accompagnés à ça durant le début de l'après-midi et du soir entre 18h à minuit de la partie berceuse pour endormir les enfants durant leur sieste et les faire dormir durant la nuit.
Cependant, un truc que je remarque beaucoup, ce sont les chansons de films de Disney, autant sur la chaîne anglophone Kids Stuff, on joue de la musique en anglais mais par contre sur la chaîne francophone et c'est souvent le cas, ce sont les chansons françaises, et malheureusement ce sont les chansons provenant de la version française de France provenant de l'Europe.
Alors, probablement vous allez me dire qu'aucun album musicale québécois des films Disney ont vu le jour au Québec, sauf que de 1992 jusqu'à 1999, Disney Records avait produit des albums avec les chansons provenant de la version québécoise.
Même ils tenteront de vendre ces cd, grâce à l'aide des restaurants Mcdonald's pour intéresser le jeune public, cependant les ventes furent désastreuses probablement des jeunes qui n'achetait point ces cd de musique à l'époque.
Et je peut comprendre que ces derniers avaient peur de ce que les autres allait leur dire, je me souviens d'ailleurs d'une jeune fille de 10 ans qui avait apporter une cassette audio du Roi Lion dans l'autobus, et cette dernière s'était fait rire d'elle durant tout le trajet, alors que j'était en 6ème année du primaire, début du secondaire, donc les jeunes plus vieux trouvait ça "bébé" à l'époque, alors que maintenant, j'ai plutôt de la peine pour cette femme qui s'était fait rire d'elle par les autres qui n'aimait pas les chansons Disney.
Aujourd'hui, ces disques québécois aurait métier d'être sauvegardés dans des endroits fréquentables, aujourd'hui Disney vend à présent, les disques provenant de la vf de france, et non de la version québécoise et c'est bien triste pour les gens de la belle province.
Récemment, avec la critique du remake d'Aladdin, les québécois voulait ré-entendre les chansons avec les paroles québécoises et non françaises, et quand on voit la réponse que Joël Legendre avait racontée à l'époque sur les ondes de l'émission "Pénélope" avec Pénélope McQuade à la radio de radio-canada, on comprends que Disney voulait ignorer le Québec pour ses prochains remakes qui va suivre, donc l'ignorance des paroles québécoise dans les films Disney fait ici vont être ignorer comparez aux paroles françaises, et ça je trouve ça réellement frustrant.
Ce qui fait que les disques québécois seront à un moment donné, de véritables pièces de collections qu'on ne pourra voir que dans des musées et notre seul voix qui restera pour se souvenir de nos versions québécoises des films Disney, si Disney abandonne nos VFQ pour toujours, donc il faut pas se laisser faire par ce genre de troc.
Exigeons nos paroles québécoises au lieu des françaises, car oui les cd que je vous montre proposait ces versions québécoises aujourd'hui oubliés, même certaines provenant de suites comme Le Roi Lion 2 : La Fierté de Simba a eu droit a son propre CD québécois, alors qu'on ne propose dorénavant que la VFF et c'est vraiment dommage ! (alors que les français préférait notre version comparée à la leur)
Même Histoire de Jouets 1 et 2 ont été offert en CD Québécois avec leurs versions longues, tu avait d'ailleurs dans le CD Québécois d'Histoires de Jouets 2, une reprise de l'ancienne chanteuse pop Nancy Dumais qui refaisait à sa manière la chanson de Jessie "Quand elle m'aimait"