Hier soir fut diffusée le documentaire Harry Potter : Retour à Poudlard qui a été diffuser autant en France sur TF1 qu'au Québec sur les ondes de Super Écran, qui raconte les merveilleux souvenirs de cette longue franchise qui a débuté il y a peine plus de 21 ans déjà.
Le documentaire m'a un peu déçu lors de mon visionnage, le doublage reprenait le casting français de france, et non celui doublée en québécois.
Évidemment c'est HBO Max et c'était TF1 qui en avait l'exclusivité en premier, mais c'est réellement dommage de n'avoir pas demandé au casting québécois d'avoir repris leurs rôles.
Évidemment on peut comprendre, la voix québécoise d'Harry Potter Émilie Mailhot ne fait plus de doublage, ce dernier a été remplacée depuis par un autre acteur, évidemment je pense que Xavier et Stéfanie Dolan aurait probablement adoré redoubler leurs rôles, car Stéfanie avait repris presque tous les rôles d'Emma Watson jusqu'au film des Quatres filles du Docteur March, et qu'elle prête encore sa voix de temps en temps, ça aurait été plus efficace de refaire affaire avec les voix québécoises que par les voix françaises.
On retrouve aussi les extraits des films en version française de france et non en version québécoise, avec aussi les défauts de prononciation dans les noms de la version française que dans la version québécoise.
Car oui la version québécoise, autant que dans les adaptations de jeux vidéos reprenait les noms dans le bon terme, au lieu d'Hermione Grangeurre et non Granger, ou encore Lucius et Drago Malefolle au lieu de le dire Malfoy (Mal foie)