Seulement 13 premiers épisodes de la saison 1 sont doublés.
Karine Vanasse/ Wendy Testaburger Xavier Dolan-Tadros/ Stan Marsh Johanne Léveillé/ Mairesse McDaniels Alex Perron/ M. Garrison / Big Gay Al Benoit Rousseau/ Jimbo Kern Sébastien René/ Kyle Broflovski Widemir Normil/ Chef Nicholas Savard L'Herbier/ Eric Cartman / Kenny McCormick
Directeur de plateau : Johanne Garneau Adaptateur : Benoit Rousseau Studio : Technicolor Services Thomson
markyoloup aime ce message
Baghera73
Messages : 3124 Date d'inscription : 01/06/2012 Age : 51
Sébastien Dhavernas : Eric Cartman / l'ambassadeur Américain Daniel Lesourd : Stan Marsh / Clyde Denovan Gilbert Lachance : Kyle Broflovski / Nain en bikini / Stephen Baldwin Yves Corbeil : Satan Luis De Cespedes : Saddam Hussein / Terrance Johanne Léveillé : Sheila Broflovski Violette Chauveau : Wendy Testaburger / Liane Cartman Benoit Rousseau : Mr. Garrison / Chef / Al Super Gay / Le général Johanne Garneau : Carol McCormick / Mère de La Taupe / Infirmière Daniel Picard : M. Mackey / l'ambassadeur Canadien Camille Cyr-Desmarais : Shelley Marsh Élise Bertrand : Sharon Marsh / Brooke Shields Alain Zouvi : Gregory Joël Legendre : Phillip (chant) François Sasseville : Lecteur de nouvelles / La Taupe / Ministre Canadien du Cinéma / Conan O'Brien / Billy Baldwin Direction et adaptation : François Asselin
markyoloup aime ce message
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
En fait, tous les 13 épisodes de la 1ère saison ont été doublée au Québec. Plutot facile a trouver sur des sites DDL
Dommage que le public n'ait pas adhéré, pcq c'est vraiment bien fait.
On a trop été habitué aux voix françaises pour que notre version marche. De plus, la VQ a été doublé en accent québécois très prononcé et cela ressemble à une caricature comme des doublage parodique québécois sur youtube.
Personnellement, ce genre de doublage ne m'a jamais fait rire.
Extrait de la série en VFQ. https://www.facebook.com/watch/?v=2011948659043551
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
Malheureusement TQS avait eu la mauvaise idée de commander ce doublage alors que la VFF était déja connue et établie. Quelques années plus tot et ca aurait eu le même succès que les Simpson. N'étant pas un fan de la première heure, j'apprécie notre version tout comme celle de Henri pis sa gang!
Malheureusement TQS avait eu la mauvaise idée de commander ce doublage alors que la VFF était déja connue et établie. Quelques années plus tot et ca aurait eu le même succès que les Simpson. N'étant pas un fan de la première heure, j'apprécie notre version tout comme celle de Henri pis sa gang!
J'avais fait écouter la VFQ à un de mes correspondants Français et il a était agréablement surpris qu'il le préfère à la VFF.
Sykael
Messages : 30 Date d'inscription : 11/04/2022 Age : 26
En effet le plus gros problème c'est qu'on es trop habitué à la VFF qui date de 1997 et le doublage du film de 1999 en VFQ était très bon je trouve car les voix se ressemblait beaucoup.
Mais oui le doublage est vraiment cool,faudrait juste se réhabituer. Et peut-être faire les nouveaux épisodes sa aurait aider. Et que V télé dans le temps le diffuse,c'est peut-être pas le bon réseaux non plus. Télétoon aurait été un meilleur candidat,meilleur public en tout. Bizarrement South Park est rendu sur Z Télé et pu Télétoon...)
Je pense ce qui a marcher avec Les Griffin,c'est que juste 3 premières saisons ont été diffuser dans le temps et après la série à été annulé et quand sa été renouvelé et bien télétoon n'avait pas remit les épisodes des nouveaux épisodes. Donc le succès des Griffin en VFQ est du à ça j'imagine. (Sa serait cool qu'il doubles les 6 premières saison en VFQ). Finalement (personnellement) je préfère beaucoup plus la VFQ des Griffin maintenant.
Peut-être qu'avec South Park sa aurait été la même chose. C'est sur sa fait bizarre dans un sens vu qu'on est trop habituer mais pour vrai sa l'air quand même super bien doubler et drôle.
C'est moi qui lui ai donné! (avec des morceaux de saison 2 (Les Nains Voleurs de bobettes et Joyeux Noel Charlie Manson)
Morceaux de la saison 2? Je croyais qu'il n'y avait strictement que la saison 1 doublée au Québec. Je suis intéressé, est-ce que c'est possible d'avoir ces extraits sil te plait?
Gigo
Messages : 47 Date d'inscription : 16/08/2022 Age : 31 Localisation : Montréal
C'est moi qui lui ai donné! (avec des morceaux de saison 2 (Les Nains Voleurs de bobettes et Joyeux Noel Charlie Manson)
Morceaux de la saison 2? Je croyais qu'il n'y avait strictement que la saison 1 doublée au Québec. Je suis intéressé, est-ce que c'est possible d'avoir ces extraits sil te plait?
Là je les ai pas sur moi, faudrait que j'aille fouiller dans mes comptes Google Drive. Y'a quelques mois, j'avais ajouté l'info sur la page Wikipedia de la série car je trouvais l'info nul part et que ça me rendait fou :V : https://fr.wikipedia.org/wiki/South_Park#Distribution
Là je les ai pas sur moi, faudrait que j'aille fouiller dans mes comptes Google Drive. Y'a quelques mois, j'avais ajouté l'info sur la page Wikipedia de la série car je trouvais l'info nul part et que ça me rendait fou :V : https://fr.wikipedia.org/wiki/South_Park#Distribution
Effectivement c'est la première fois que j'en entend parler. Merci de l'ajout sur wikipedia. Je suis pas pressé mais quand tu aura le temps de les trouver je suis super interessé. J'ai déjà le reste mais il me manque le film en VFQ, aurais tu ça aussi?
Gigo
Messages : 47 Date d'inscription : 16/08/2022 Age : 31 Localisation : Montréal
Là je les ai pas sur moi, faudrait que j'aille fouiller dans mes comptes Google Drive. Y'a quelques mois, j'avais ajouté l'info sur la page Wikipedia de la série car je trouvais l'info nul part et que ça me rendait fou :V : https://fr.wikipedia.org/wiki/South_Park#Distribution
Effectivement c'est la première fois que j'en entend parler. Merci de l'ajout sur wikipedia. Je suis pas pressé mais quand tu aura le temps de les trouver je suis super interessé. J'ai déjà le reste mais il me manque le film en VFQ, aurais tu ça aussi?
Je l'ai (et en 5.1, d'ailleurs). Cependant, le doublage du film est assez mauvais. Entre le mixage où on entend les coupes, des prises qui s'entremêlent (à la fin du film, Stan a deux prises qui jouent en même temps), Terrance et Phillip qui change de voix en plein millieu du film, des chansons pas en rythme (Up There et Hell Isn't Good sont presque inécoutables)... ça fait dur.
Si ça t'intéresse, tu peux m'écrire sur Twitter, je te l'enverrai. (@gigoelvideo) (mes messages privés sont ouvert)
D'ailleurs, (un peu hors sujet mais bon) je recommande l'écoute de la version allemande des chansons du film, elles sont à la fois bien adaptées et incroyablement bien chantées
Si ça t'intéresse, tu peux m'écrire sur Twitter, je te l'enverrai. (@gigoelvideo) (mes messages privés sont ouvert)
D'ailleurs, (un peu hors sujet mais bon) je recommande l'écoute de la version allemande des chansons du film, elles sont à la fois bien adaptées et incroyablement bien chantées
Message envoyé! Et oui je vais aller écouter ça merci