Oui en effet, je viens d’aller voir mais je ne suis pas encore convaincu car c’est inscrit comme si ça pouvait être une erreur de transcription. C’est indiqué comme si c’était un doublon. D’habitude, c’est inscrit « french Canada » et/ou « french France ». Mais dans ce cas-ci, c’est seulement « french » deux fois, un en dessous de l’autre… Mais c’est bien possible aussi qu’il y ait les deux doublages. Warner l’a déjà fait à quelques reprises. Quelqu’un d’autres a-t-il eu vent de ça ?