Forum du Doublage Québécois
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum du Doublage Québécois

Forum destiné aux doublages québécois à la télévision, au cinéma et en vidéo
 
AccueilAccueil  Doublage QuébecDoublage Québec  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le deal à ne pas rater :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
35 €
Voir le deal

 

 Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Tai Kushimura




Messages : 523
Date d'inscription : 01/06/2012

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyDim 23 Mai 2021 - 17:32

Récemment, un youtubeur québécois du nom de Vincent Desjardins souhaite lancer une pétition pour avoir un doublage québécois sur la série Pokémon.

Le seul regret et je ne veut pas le dénigrer réellement l'auteur de la pétition , c'est peine perdue.

En tant que québécois, ça fait depuis tellement longtemps que ce projet n'a jamais vu le jour, j'avais justement discuter avec la directrice des programmes de Teletoon Canada à l'époque lors de ma visite au studio Difuze à Montréal, alors qu'aujourd'hui elle est directrice du studio de doublage en question.

Le problème étant que les jeux vidéos Pokémons qui sont offert ici au Québec sont dorénavant en français de france au lieu d'être en anglais, et comme le doublage québéco-belge a déplu aux fans québécois dû qu'ils faisaient les deux versions en même temps, il se trompait souvent de noms entre ceux des personnages et ceux des Pokémons français et anglais.

Le plus regrettable et je l'ai appris à tort, les belges n'ont pas beaucoup de temps à faire leur doublage en question, la raison principale, ils font leur doublage plus rapide car leur cachet coûte moins chères.

C'est la raison principale qui ne peuvent pas se reprendre deux fois de suite pour ainsi se corriger du coup, donc si ils se trompent souvent et ils ne se corrigeront pas entre-temps.

Même des fans de Pokémons au Québec me l'ont fait remarquée lors de mon panel sur le doublage au Saggeek que ces erreurs de noms sur les personnages et des Pokémons les énervait assez , étant que je n'était pas le seul a voir vu ces erreurs de noms français/anglais très souvent à la télé.

J'avais tenté d'expliquer à l'ancienne directrice de Teletoon en question, que les québécois ne jouait jamais au jeu vidéo avec les noms français, car il les trouvait totalement ridicule leurs noms à eux et que souvent des youtubeurs québécois changeait les noms français par d'autres noms qui créait souvent, et pourtant, elle n'y croyait pas une seconde ce que je leur racontait.

Je rajouterais un p'tit détail au passage par rapport au doublage québécois sur la série Pokémon : Tous les doublages de la série Pokémon sont supervisés dans les studios SDI Media dans le monde entier, et par rapport à ça, c'est souvent le studio belge qui font les doublages francophones pour l'entreprise et récemment celui ouvert en France, qui gère les doublages de Pokémons, on a malgré tout un studio SDI Media Canada situé à Toronto mais pas à Montréal.

Et donc comme on a 6 studios de doublage au Québec. on a pas de studio SDI Media dans la belle province, on a peut-être collaboré avec le studio belge lors de la série D.N. Ace pour Teletoon Canada avec le studio Difuze mais à part ça, SDI Media n'ouvrira jamais un studio québécois tant et aussi longtemps que Difuze sera présent sur le territoire québécois et donc pas de doublage québécois pour Pokémon, dans ce cas-là.

Aussi doublez Pokémon, c'est bien plus long et plus difficile qu'une simple saison des Simpsons, parce que ça coûte très chère à redoubler pour notre part, c'est pour ça que la série est doublée en Belgique pour le faire à moindre coût, donc imaginez doubler Pokémon au Québec, ça doit passez d'énorme nuit blanche pour doubler ça en quelques jours.

Donc directement c'est impossible de revoir un de ses jours un doublage québécois sur Pokémon avec les noms anglais, tant et aussi longtemps que Nintendo ne produira pas de version québécoise avec les noms anglais sur les jeux vidéos en question y compris ouvrir une succursale de SDI Media à Montréal.

Donc, au lieu de commencer avec Netflix, pourquoi vous commenceriez pas à faire une pétition d'abord à Nintendo Canada et Nintendo of America de permettre d'avoir une version québécoise avec les noms anglais sur les jeux vidéos et deuxièmement l'ouverture d'une succursale de SDI pour pouvoir faire une version québécoise pour la série ainsi que des films.

Ça vaudra mieux commencer par ça, et ensuite s'occuper de Netflix par la suite.

Donc j'espère que ça vous aura répondu à vos questions sur le sujet, à présent !

Merci encore et à bientôt !

https://www.pesesurstart.com/2021/05/21/pokemon-une-petition-pour-avoir-le-doublage-quebecois-sur-netflix


Dernière édition par Tai Kushimura le Lun 24 Mai 2021 - 8:18, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1537
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyDim 23 Mai 2021 - 17:43

Tu as raison, mais je crois que le but de la pétition est d'avoir le doublage qui a été diffusé au Québec sur Télétoon dans le temps (pour le 3 ou 4 premières saisons) et les doublages québécois pour les films.
Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyDim 23 Mai 2021 - 22:15

Première je dirais pourquoi La France double les noms des personnages..constamment ils laissent des titres de films en anglais ou pleins de mots en anglais mais les prénoms des personnages traduit... Ça ne fait pas de sens..

Deuxièmement Pokémon Détective Pikachu le film était doublé ici et avait les noms de France..sa part déjà mal si on arrive même pas nous même pour nos films à avoir les noms en anglais comme avant,imaginez nos jeux vidéos...

Sa serait 100 fois mieux plus simple d'avoir les films Netflix doublé ici (et peut-être des séries aussi) qu'une seule série Pokémon dans un sens. Oui c'est vraiment dégueux leurs noms traduits mais je préfèrerais avoir le contenue de Netflix doublé ici versus 1 seule série (personnellement bien entendu)

Et depuis quelques années je trouve que certain doublage ici perdre de leurs identité quand on entend spidère-man ou des mots en anglais qui sont dit avec l'accent français qu'aucun Québécois dis. Le meilleur exemple c'est dans les Marvel le personnage de Capitaine Marvel qui s'appel Carol Danvers en anglais et en France qui le prononce normalement et ici ils dit Daaaaanversssseeeee CRISSSSS. Ou dans le Power Rangers de 2017 qui prononce Zordonnnnnnn pis avec le film de 1995 on prononçait bien Zordon avec l’accent anglais.

Sa reste personnel bien sur pour moi mais ya ben des choses qui faut faire de notre côté qu'on a "déjà" le contrôle de s'amélioré
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1537
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyDim 23 Mai 2021 - 22:22

Le problème avec Pokémon, c'est que les jeux sont doublés depuis une quinzaine d'années. Donc, tous les adolescents et les enfants (le public cible) sont maintenant habitués aux noms français.
Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyDim 23 Mai 2021 - 22:48

Honnêtement peut-être pas tout les adolescents mais une partie que je connais,sont assez bon a jouer en anglais alors ils vont juste changer la langue malheureusement...
Revenir en haut Aller en bas
Sykael

Sykael


Messages : 30
Date d'inscription : 11/04/2022
Age : 26

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyLun 11 Avr 2022 - 20:49

Je me ferai pas d'amis en disant ça, mais si Pokémon (les jeux) aurait été disponible en Français au Québec dès le début, ça aurait tellement évité tout ce bordel.

Sim a écrit:
Le problème avec Pokémon, c'est que les jeux sont doublés depuis une quinzaine d'années. Donc, tous les adolescents et les enfants (le public cible) sont maintenant habitués aux noms français.

Nuance, les jeux Pokémon sont traduits en Français depuis le tout début, c'est juste qu'on ne les avait pas en Français au Québec avant environ 2010. Pareil pour la majorité des jeux Nintendo avant l'époque de la Wii, qui n'étaient disponibles qu'en Anglais.
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1537
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyLun 11 Avr 2022 - 23:00

Oui, en effet. C'est ça que je voulais dire.  Wink

Sykael aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
MaXxX




Messages : 2824
Date d'inscription : 16/06/2012

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyMar 12 Avr 2022 - 2:53

En faite la question est pourquoi la France a payé des comédiens depuis le début de la série pour ne traduire que des noms de personnages ?

Sa valait vraiment la peine ?
Revenir en haut Aller en bas
Sykael

Sykael


Messages : 30
Date d'inscription : 11/04/2022
Age : 26

Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon EmptyMar 12 Avr 2022 - 3:14

MaXxX a écrit:
En faite la question est pourquoi la France a payé des comédiens depuis le début de la série pour ne traduire que des noms de personnages ?

Sa valait vraiment la peine ?

La traduction de l'anime est faite pour rester en accord avec les jeux, car la série est une publicité pour les jeux.

Pokémon Rouge et Bleu ont adapté les noms des personnages/villes/Pokémon, donc la traduction de la série a du suivre pour être cohérente.

Si les noms des personnages n'étaient pas traduits, on suivrait les aventures de Satoshi, Kasumi et Takeshi.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty
MessageSujet: Re: Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon   Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Pétition pour un doublage québécois de la série Pokémon
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Pétition pour retrouver nos chanteurs Québécois sur les Disney
» (Nouvelle) Pétition Anti-Doublage ! Pourquoi ?
» Signez la pétition pour la survie du doublage au Québec !
» Le doublage québécois est mis en sourdine !
» Doublage québecois en périll

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum du Doublage Québécois :: Forum :: Il faut se parler-
Sauter vers: