Forum du Doublage Québécois
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum du Doublage Québécois

Forum destiné aux doublages québécois à la télévision, au cinéma et en vidéo.
 
AccueilAccueil  Doublage QuébecDoublage Québec  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -37%
Fire TV Stick Lite avec télécommande ...
Voir le deal
18.99 €

 

 Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs

Aller en bas 
+3
GladVlad
Sim
Calypso
7 participants
AuteurMessage
Tai Kushimura




Messages : 364
Date d'inscription : 01/06/2012

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyJeu 21 Jan 2021 - 15:08

On dirait que Disney et les controverses ça continue encore de toucher l'âme sensible du public international.

Après les histoires sur le doublage francophone de la reine des neiges 2 sur le remplacement de la voix de la reine Elsa...c'est maintenant rendu que pour le nouveau film de Disney/Pixar Soul ou Âme, on a pas décidé d'incorporer un acteur blanc pour interpréter le personnage principale du film "Joe Gardner" dans quelques pays d'Europe dont le Danemark et le Portugal.

Au Québec et en France, on a pas eu ce problème, au Québec ce fut la voix de Fayolle Jean Jr. alors qu'en France ce fut Omar Sy qui interpréta le rôle principale.

D'Ailleurs c'est amusant de réfléchir il y a 11 ans de ça au Québec, il n'y avait pas eu de polémique au Québec lorsque la voix québécoise de la Princesse Tiana dans le film La Princesse et la grenouille y compris pour sa participation dans Ralph Brise l'Internet avait été doublée par une comédienne blanche, même chose pour sa voix chantée interprétée par Nancy Fortin.

D'Ailleurs anecdote amusante, j'avais fait une fancast (Faux casting de voix avant que le film sort) et j'avais imaginer pour le rôle de la princesse Tiana au Québec, qu'elle aurait pu être interpréter au Québec par l'ancienne chanteuse québécoise Mélanie Renaud.

Malheureusement, Disney Québec n'a pas décidé d'aller dans cette élan, même si on a l'impression de vouloir l'entendre lors de la première bande annonce québécoise qui était sorti à l'époque.

Comme quoi, rien n'a changé face aux interprétations pour les comédiens de couleur dans les films Disney.

konbini.com/fr/cinema/soul-joe-gardner-doublage-acteurs-blancs-europe/

Et d'ailleurs c'est un truc que j'avais déjà remarquer et que j'avais fait une vidéo pour expliquer la situation des comédiens de couleur dans le doublage au Québec sur Youtube.

Revenir en haut Aller en bas
Frank




Messages : 102
Date d'inscription : 24/04/2014

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyJeu 21 Jan 2021 - 21:04

Bien que je reconnaisse qu'il manque de diversité au sein du doublage québécois, je ne vois pas de scandale à ce qu'un comédien blanc double un comédien/personnage noir ou même vice-versa. J'entends Guy Nadon, François L'écuyer, Patrick Chouinard doublés des acteurs noirs et je trouve que cela colle bien.

Et il y a des comédiens noirs qui n'ont pas nécessairement un grand accent, non plus. J'aimerais bien les entendre sur des personnages blancs, d'ailleurs.

Mais présentement, il n'y a pas assez de comédiens de doublage noir au Québec pour doubler tous les acteurs noirs.

Dans Black Panther, chaque acteur noir est doublé par un acteur noir dans la VF (ou presque). Mais cela a beau être malheureusement les mêmes personnes qui avaient géré la VQ, il a seulement Didier Lucien comme doubleur québécois noir. Je les comprends de n'avoir pas voulu faire pareil que la VF, trouver une quinzaine de comédien québécois qui peuvent faire du doublage aurait été un trop gros cassage de tête.

Bref, faire doubler des acteurs noirs par des blancs ou des blancs par des noirs, cela ne me dérange pas.

Mais je n'ai jamais été contre entendre de nouvelles voix qu'elle soit blanche, noirs, asiatiques ou de n'importe quel nationalité.
Revenir en haut Aller en bas
Calypso




Messages : 30
Date d'inscription : 24/11/2017

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyDim 12 Sep 2021 - 16:33

Bonjour!

Je sais c'est un peu hors sujet, mais j'aimerais savoir si ces deux anciennes télé-séries sont disponible en audio VF sur Disney+ ?

https://www.disneyplus.com/fr-ca/series/ellen/5pRIq4wHR7Nf
et
https://www.disneyplus.com/fr-ca/series/the-golden-girls/w9GpJ0I4YUYr
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1047
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyDim 12 Sep 2021 - 17:25

Ellen est en anglais et en espagnol. Pour The Golden Girls, toutes les saisons sont en VF.
Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
Calypso




Messages : 30
Date d'inscription : 24/11/2017

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyDim 12 Sep 2021 - 18:30

Sim a écrit:
Ellen est en anglais et en espagnol. Pour The Golden Girls, toutes les saisons sont en VF.
Merci Sim pour la vérification! Smile
Revenir en haut Aller en bas
GladVlad




Messages : 112
Date d'inscription : 15/06/2012

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyMar 21 Sep 2021 - 8:29

Oh j'en aurais long à dire sur Disney...
Je vais me limiter à dire que la gestion finale (approbation) des doublages en langue française est l'apanage de Disney France (puisqu'il n'y a pas de Disney canadien-français). Ils ont carte blanche de la maison-mère (ou presque) et c'est eux qui demandent parfois des remplacements de voix ou l'imposition de voix françaises sur des VFQ.
L'un des représentants de DF venait parfois au Québec d'ailleurs pour faire du contrôle de qualité (je ne sais pas s'il le fait encore).

Donc, s'ils décident que ce sont leurs voix (y compris pour des chansons) sur les versions finales, les studios montréalais se plient aux exigences. Et font les remplacements demandés (ex. : Mario Desmarais sur Toy Story, Daniel Picard sur le rôle de Tony Stark).

SP-Archéo et Frank aiment ce message

Revenir en haut Aller en bas
GladVlad




Messages : 112
Date d'inscription : 15/06/2012

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyMar 21 Sep 2021 - 8:54

Quant au Vlogue partagé, il est long d'en expliquer les fondements, la réalité et les incongruités typiques du mouvement woke.
C'est un peu comme demander à permettre la soudure à des manchots, ou la job de facteur offerte à des estropiés.

Quelle serait l'exigence suivante? Faire doubler des personnages gais par des doubleurs gais?!
Des roux par des roux? Des français par des... français?

D'ailleurs... si on veut jouer la carte "appropriation culturelle", pourquoi singer l'accent français dans les doublages alors que la majorité des franco-canadiens ne parlent pas ainsi?!
Serait-ce une forme de "racisme anti-français"? Ou même "anti-québécois"?!

Bien sûr qu'il faut donner une chance à toutes et tous! Et l'UDA n'a JAMAIS refusé un artiste aux ateliers de doublage à cause de sa couleur de peau, origine ethnique ou je ne sais quelle base de catégorisation.
L'évaluation est selon le talent. Point barre. Y compris pour les enfants.

Maintenant, à cause de mouvement woke américain, on IMPOSE des choix arbitraires pour les doublages. Des gens qui n'ont que peu de formations techniques pour le doublage.
Au diable la qualité et le racisme intrinsèque de catégoriser des gens selon leur couleur de peau ou traits, on veut des noirs sur des rôles de noirs.
Que ceux-ci soient canadiens d'origine, camerounais, ivoirien, haïtien, sénégalais ou afro-américain, "on vous engage parce que vous avez la bonne couleur de peau (et si possible, un talent en doublage serait aussi apprécié)!"

Si vous ne voyez pas le racisme derrière cette façon de généraliser et catégoriser, je ne sais pas quoi vous dire de plus.

L'UDA, en offrant des ateliers de doublages réservés qu'à certaines catégories de la population, de fait, se plie à ces exigences; qui en gros, viennent des producteurs américains eux-mêmes.

Voilà mon analyse de la problématique.
À vous de vous faire votre propre idée sur le sujet.

SP-Archéo et markyoloup aiment ce message

Revenir en haut Aller en bas
Tai Kushimura




Messages : 364
Date d'inscription : 01/06/2012

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyLun 25 Oct 2021 - 12:33

Il y a 2 mois auparavant, j'ai posé la question à la chaîne Disney concernant le peu de séries d'animations et live-action de Disney doublées en VFQ (autre que sur leur plateforme Disney+) sur leur chaîne de télé , alors qu'on retrouve plus de VFB et VFF que de VFQ ?

Je leur ai dit que j'allais vous en parler de la réponse que j'allais recevoir et voilà ils m'ont finalement répondus et voici la réponse qui m'ont racontés :

Bonjour Philippe,
D'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir pris le temps de nous écrire.
Sachez que nous comprenons votre point de vue.

Voici quelques précisions :
Nous sommes une chaîne spécialisée de langue française disponible grâce à un abonnement à un forfait télé au Canada.
La chaîne Disney s’adresse à différents auditoires, aux tout-petits, mais aussi aux ados. De ce fait, nous proposons le contenu Disney Junior le plus récent.

Aussi, il est important de souligner que le contenu de La chaîne Disney n'est pas complètement le même que celui offert sur Disney Channel Canada, à qui nous sommes lié.
Les programmations peuvent différer selon les saisons entre autres à cause des délais de doublage des émissions ou encore de droits de diffusion.
Nous obtenons les droits de diffusion des versions doublées en français, à l’international. Par ailleurs, il n’ y a pas d’émissions de Disney produites au Québec.

Quant aux films, nous diffusons les oeuvres produites par Disney Channel exclusivement pour ses chaînes de télévision. Les films produits par le Studio Disney par exemple, ne font pas partie de notre offre.

En terminant, nous ne sommes pas liés au service de diffusion en continu de Disney+, il s’agit d’une tout autre unité d’affaires. Nos contenus sont complètements distincts.
L’obtention des droits de diffusion des émissions offertes sur cette plateforme internationale n’est pas de notre ressort.


L'opinion des téléspectateurs est importante pour nous. Aussi, soyez assuré que votre courriel sera envoyé à qui de droit.
Merci de votre intérêt,

markyoloup aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
MaXxX




Messages : 1992
Date d'inscription : 16/06/2012

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyMar 26 Oct 2021 - 0:19

Sa leurs a prient 2 mois pour qu'ils te donne cette réponse ?

Donc au final Disney Channel Canada n'est pas vraiment Disney vu qu'ils ne peuvent même pas diffuser les gros films de Disney etc..

Votre courriel sera envoyé à qui de droit. Ou ça dans la corbeille ?

Je suis déjà surpris qu'ils est prit le temps de te répondre. C'est gentil de l'avoir fait par contre.

Tu devrais envoyer un message à Disney Plus pour leurs demander qu'ils double leurs films original de Disney + au Québec du genre Togo,La Belle et le Clochard (2019),The One and Only Ivan ça serait déjà pas pire.

markyoloup aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Tai Kushimura




Messages : 364
Date d'inscription : 01/06/2012

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyMer 27 Oct 2021 - 16:51

Et bien, oui Buzz Lightyear va avoir son propre film réellement animée sombrement comme les précédents films de Disney qui ont tenté de garder cette aspect sombre et mature, comme les autres films qui ont tenté de l'être...mais pas réellement au cinéma.

Et déjà je peut vous avertir que NON Mario Desmarais (la 1ère voix précédente de Buzz Lightyear) ne reprendra pas son rôle comme à l'époque.

D'Ailleurs Anecdote réelle, j'ai rencontrée Mario Desmarais lors du Saggeek en 2017 et je peux vous confirmer qui à été virée par Disney France sans donner de raison valable durant la production du doublage du 3e film, alors qui avait doublée le 3e film d'Histoire de jouet au complet selon ses dires, mais Disney France a décidé de le virer sans donner une raison, et ainsi il fut remplacée par Daniel Picard dans le 3e et 4e film et les courts et moyens-métrages qui ont suivi, pour avoir une voix qui ressemble à celle du comédien de doublage français Richard Darbois.

Et apparemment, c'est un autre comédien de doublage (Probablement français comme toujours, quand c'est le personnage principale dans les films récents de Disney)

Donc quoi dire de plus (Vers L'Infini.....et pis quoi encore ?)
Revenir en haut Aller en bas
Sim
Admin
Sim


Messages : 1047
Date d'inscription : 04/05/2010
Localisation : Montréal, Qc

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyMer 27 Oct 2021 - 16:55

Tim Allen ne reprend pas le rôle pour ce film, car il ne s'agit pas du même personnage (ce sera l'histoire de l'astronaute qui a inspiré le jouet de Buzz). Il est donc normal qu'un nouvel acteur le double en français (bien possible que ce soit Alexandre Fortin, vu que c'est Chris Evans qui le doublera).

Il faudrait faire attention de ne pas partir de controverse où il y en a pas (en tout cas, pour ce film précisément).  Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs 1f609

Frank aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
https://doublagequebecois.forum-canada.net
Frank




Messages : 102
Date d'inscription : 24/04/2014

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyMer 27 Oct 2021 - 18:10

D'ailleurs Richard Darbois ne doublera pas non plu le personnage en France. J'imagine qu'ils vont prendre un star talent comme d'habitude là-bas.

Cela me semble aussi être Alexandre fortin sur la bande-annonce même si j'imagine que rien ne doit être officialisé.

Revenir en haut Aller en bas
laisne




Messages : 1
Date d'inscription : 31/10/2021

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyDim 31 Oct 2021 - 9:01

c'est vrai, je suis d'accord avec vous
Revenir en haut Aller en bas
GladVlad




Messages : 112
Date d'inscription : 15/06/2012

Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs EmptyLun 1 Nov 2021 - 11:15

La raison donnée à Mario Desmarais est qu'ils voulaient une voix plus jeune. Je le côtoie depuis 1992 et j'étais à cette convention. Peut-être a-t-il reçu la réponse par la suite, où préfère-t-il que ça demeure ainsi.
Qu'il ait été remplacé par Alain Zouvi pour le dernier Indiana Jones m'apparaît aussi un drôle de choix (pour rester poli).

Quant à Disney, je rappelle qu'il n'y a pas de bureau officiel à Montréal. Et que c'est Disney France qui s'occupe du marché francophone. Bonne chance pour les convaincre...

SP-Archéo aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty
MessageSujet: Re: Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs   Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Controverses Disney et ses doublages québécois et ailleurs
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum du Doublage Québécois :: Forum :: Il faut se parler-
Sauter vers: