| Forum du Doublage Québécois Forum destiné aux doublages québécois à la télévision, au cinéma et en vidéo |
|
| Les premiers films et séries TV doublé au Québec | |
| | Auteur | Message |
---|
monks19
Messages : 11 Date d'inscription : 23/10/2016
| Sujet: Les premiers films et séries TV doublé au Québec Lun 24 Oct 2016 - 3:27 | |
| Bonjour. Je voudrais savoir s'il existe une liste détaillée des différents films et série TV doublés ici (avec entre autre, la collaboration de Radio-Canada) ? J'ai eu beau faire des recherches, mais elles se sont avérées infructueuses (à part ce que j'ai trouvé sur doublage.qc.ca). Qui pourrait m'aider à ce sujet ?
Merci de pouvoir répondre | |
| | | Tai Kushimura
Messages : 523 Date d'inscription : 01/06/2012
| Sujet: Re: Les premiers films et séries TV doublé au Québec Lun 31 Juil 2017 - 21:59 | |
| Selon certaines sources le premier doublage québécois à avoir été fait mais à l'époque c'était non officiel est un film de Disney c'est Blanche-Neige et les sept nains un an après en 1938.
Selon certains historiens , une troupe ambulante se déplaçait durant 6 mois à Los Angeles pour enregistrer leurs voix en français et retournait au Québec 6 mois après ,
Pour ça il faut se remettre dans le contexte de l'époque , on était à l'embouchure de la deuxième guerre mondiale et comme c'était impossible pour les studios américains de faire doubler leur film là-bas il fallait que le film soit distribuée pour la culture francophone , or la seule partie qui était non utilisée durant la guerre et qui parlait français à l'époque c'était le Québec et comme il n'y avait pas de studio de doublage à Montréal à l'époque c'était impossible , étrangement certains américains voulait ouvrir un bureau de doublage dans la belle province mais à l'époque les américains était plus occupée à penser que la guerre allait arriver d'un moment à l'autre.
Par ailleurs si vous achetez des coffrets dvd de vieux courts-métrages par exemple les Silly Symphonies certains sont doublées avec un fort accent anglophone , hors les québécois et les anglophones doublait à l'époque en français pour être distribuer dans le plus de camps possibles , il faut aussi savoir qu'en France , beaucoup de studio de doublage ont été bombardées et plusieurs bandes ont perdu leur trace, c'est ainsi que plus tard qu'après la guerre on commença à offrir le redoublage de plusieurs films durant les années 60-70-80
Sinon il y a quelques années le doublage québécois de Blanche-Neige et les sept nains de Disney à été retrouver grâce à des détectives de la bobine et durant un week-end le film fut offert sur Youtube et sur Dailymotion et ensuite supprimée de peur que Disney les poursuivre car n'ayant pas les droits de le distribuer.
Apparemment le premier film à avoir été doublée au Québec semble sortir en 1952 avoisinant 3 ans après en 1954.
Il faut se remettre dans le contexte de l'époque , à la fin des années 20 un énorme incendie à brûlé un cinéma entier tuant de nombreux enfants à l'intérieur , suite à cette histoire les prêtres ainsi que les prédicateurs raconteront que le cinéma est une invention du diable et que ces enfants ont permit un pêcher d'aller les voir et que ces derniers ont été envoyer en enfer ce qui est complètement dégoûtant la façon qu'ils l'ont dit, à cause des prédications religieuses la plupart des jeunes de moins de 18 ans devait avoir un message d'acceptation écrit par le curé de la paroisse ainsi que de l'instituteur pour que le jeune assiste au cinéma avec les parents.
Cependant un certain Rock Demers qui était assez jeune à l'époque décida de combattre la façon de diriger des prêtres en disant que c'était faux et que les enfants méritent d'avoir autant du cinéma familiale que tout le monde ainsi très jeune Rock parti à Cannes pour trouver certains films familiaux à être diffuser aux enfants et c'est ainsi que le premier film qu'il acheta fut "La Princesse Orgueilleuse" un film tchèque sorti en 1952.
À l'époque les tchécoslovaques ont essayer de vendre le film aux français malheureusement sans succès et ainsi le film fut doublée au Québec mais attention il faut se rappeler à l'époque personne au Québec parlait la langue tchèque , c'est ainsi que la jeune Bernadette Morin décida d'apprendre la langue tchèque et dû écrit et ré-écrire le texte en français à la machine et c'est ainsi par pack de page que les premiers comédiens de doublage québécois décida de doubler ce film dans un studio de Montréal dont je ne connais pas le nom , ainsi le film fut diffusée dans les écoles sous haute surveillance religieuse et il faudra attendre finalement en 1961 pour que cette direction soit abolie avec la création de la régie du cinéma du Québec qui allait eux mêmes dirigée le choix de diffuser les films à tel public avec comme premier film pour enfants Tintin et le mystère de la toison d'or et plus tard Tintin et les oranges bleues.
Pour les séries c'est autre chose ce fut en 1952 avec l'arrivée de la télévision au Québec qu'on débuta de doubler avec la série en noir et blanc de Robin Des Bois et Walt Disney Présente qui fut les premiers doublages fait au Québec. | |
| | | Sim Admin
Messages : 1537 Date d'inscription : 04/05/2010 Localisation : Montréal, Qc
| Sujet: Re: Les premiers films et séries TV doublé au Québec Lun 31 Juil 2017 - 22:29 | |
| - Tai Kushimura a écrit:
- Selon certaines sources le premier doublage québécois à avoir été fait mais à l'époque c'était non officiel est un film de Disney c'est Blanche-Neige et les sept nains un an après en 1938.
Selon certains historiens , une troupe ambulante se déplaçait durant 6 mois à Los Angeles pour enregistrer leurs voix en français et retournait au Québec 6 mois après.
Sinon il y a quelques années le doublage québécois de Blanche-Neige et les sept nains de Disney à été retrouver grâce à des détectives de la bobine et durant un week-end le film fut offert sur Youtube et sur Dailymotion et ensuite supprimée de peur que Disney les poursuivre car n'ayant pas les droits de le distribuer. Attention! Selon ce qu'on sait, ce ne sont pas des Québécois qui ont doublé Blanche-Neige et les sept nains, mais des expatriés français habitant Hollywood. Il ne faut pas mélanger les pinceaux. | |
| | | markyoloup
Messages : 892 Date d'inscription : 06/06/2012
| Sujet: Re: Les premiers films et séries TV doublé au Québec Sam 5 Aoû 2017 - 16:40 | |
| - Citation :
- Attention! Selon ce qu'on sait, ce ne sont pas des Québécois qui ont doublé Blanche-Neige et les sept nains, mais des expatriés français habitant Hollywood. Il ne faut pas mélanger les pinceaux.
Je confirme | |
| | | Tai Kushimura
Messages : 523 Date d'inscription : 01/06/2012
| | | | GladVlad
Messages : 370 Date d'inscription : 15/06/2012
| | | | monks19
Messages : 11 Date d'inscription : 23/10/2016
| Sujet: Re: Les premiers films et séries TV doublé au Québec Sam 12 Oct 2019 - 19:40 | |
| Bonjour à tous. Dsl, de revenir à la charge avec ce sujet que j'ai laissé pourrir. Pour Robin des Bois, mis-à-part un seul épisode abîmé disponible sur Youtube, où peut-on trouver cette série doublée chez-nous ? La dernière diffusion que je me rappelle date des environs de 1992 sur Canal Famille. Depuis, je doute qu'un seul diffuseur y soit seulement intéressé à la diffusion aujourd'hui (même Prise 2 ou Ciné Pop). Est-ce qu'il y a des collectionneurs ici qui ont pu, à l'époque, fait la sauvegarde de la dite série (partielle ou complète) ?
Personnellement, je trouverais intéressant de revoir ça. Qu'en pensez-vous ? | |
| | | SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
| Sujet: Re: Les premiers films et séries TV doublé au Québec Mer 2 Sep 2020 - 8:21 | |
| - monks19 a écrit:
- Bonjour. Je voudrais savoir s'il existe une liste détaillée des différents films et série TV doublés ici (avec entre autre, la collaboration de Radio-Canada) ? J'ai eu beau faire des recherches, mais elles se sont avérées infructueuses (à part ce que j'ai trouvé sur doublage.qc.ca). Qui pourrait m'aider à ce sujet ?
Merci de pouvoir répondre Bonjour Monks19 Ce genre de liste n'existe pas vraiment. Les studios de doublage qui ont collaborés avec Radio-Canada au fil des années '60 (Synchro-Québec, Sonolab, Ciné-Sync, Associated Screen et Bellevue Pathé) n'existent plus. Et on s'entend pour dire que les archives se sont probablement retrouvé au dépotoir. Donc, les vieux contrats qui indiquent les séries doublées et leurs nombres d'épisodes, les castings, etc. c'est presque impossible a trouver. Les directeurs de plateaux qui ont travaillé a cette époques sont pour la plupart décédés ou sont rendu très vieux et ont travaillé sur tellement de projets qu'ils en ont oublié ce genre de détails. Ça fait plus de 20 ans que je cherches dans les archives des journaux, pour trouver des titres de film ou de séries, des détails, des petits bouts d'histoires. C'est parfois difficile puisque dans certain cas, des épisodes ou des séries complètes ont étés redoublé en Europe. Donc, notre version est sur une tablette à prendre la poussière. Ou, ils n'ont plus de distributeurs au Canada. Je parcours les sites de DDL depuis quelques années pour dénicher des extraits, des épisodes, de vieux films pour faire le casting. Pour ne pas oublier. Incluant la liste des films et téléfilms de doublage.qc.ca, j'ai un peu plus de 4700 films répertoriés. Et moins de 100 séries et mini-séries de fictions. Je n'inclus pas les séries animées et Manga pcq ca ne m'intéresse pas tellement pour le moment. C'est un travail laborieux, long qui intéresse plusieurs participants. Comme tu le constates, nous sommes plusieurs a collaborer et à s'échanger des informations, des noms d'acteurs-actrices pour des projets. | |
| | | monks19
Messages : 11 Date d'inscription : 23/10/2016
| Sujet: Re: Les premiers films et séries TV doublé au Québec Mer 2 Sep 2020 - 10:23 | |
| - Stéphane Perron a écrit:
- monks19 a écrit:
- Bonjour. Je voudrais savoir s'il existe une liste détaillée des différents films et série TV doublés ici (avec entre autre, la collaboration de Radio-Canada) ? J'ai eu beau faire des recherches, mais elles se sont avérées infructueuses (à part ce que j'ai trouvé sur doublage.qc.ca). Qui pourrait m'aider à ce sujet ?
Merci de pouvoir répondre Bonjour Monks19
Ce genre de liste n'existe pas vraiment. Les studios de doublage qui ont collaborés avec Radio-Canada au fil des années '60 (Synchro-Québec, Sonolab, Ciné-Sync, Associated Screen et Bellevue Pathé) n'existent plus. Et on s'entend pour dire que les archives se sont probablement retrouvé au dépotoir. Donc, les vieux contrats qui indiquent les séries doublées et leurs nombres d'épisodes, les castings, etc. c'est presque impossible a trouver. Les directeurs de plateaux qui ont travaillé a cette époques sont pour la plupart décédés ou sont rendu très vieux et ont travaillé sur tellement de projets qu'ils en ont oublié ce genre de détails.
Ça fait plus de 20 ans que je cherches dans les archives des journaux, pour trouver des titres de film ou de séries, des détails, des petits bouts d'histoires. C'est parfois difficile puisque dans certain cas, des épisodes ou des séries complètes ont étés redoublé en Europe. Donc, notre version est sur une tablette à prendre la poussière. Ou, ils n'ont plus de distributeurs au Canada.
Je parcours les sites de DDL depuis quelques années pour dénicher des extraits, des épisodes, de vieux films pour faire le casting. Pour ne pas oublier. Incluant la liste des films et téléfilms de doublage.qc.ca, j'ai un peu plus de 4700 films répertoriés. Et moins de 100 séries et mini-séries de fictions. Je n'inclus pas les séries animées et Manga pcq ca ne m'intéresse pas tellement pour le moment.
C'est un travail laborieux, long qui intéresse plusieurs participants. Comme tu le constates, nous sommes plusieurs a collaborer et à s'échanger des informations, des noms d'acteurs-actrices pour des projets.
Bonjour Stéphane. Merci d'avoir répondu (à la 1re question, du moins). J'espère également que dans vos recherches de sites DDL, pour du contenu, ont été fructueuses. Merci de pouvoir partager avec nous (si possible ?) vos recherches. Peu de monde sont intéressé à le faire et ceux qui le font, finissent par disparaître sans laisser de traces (alors que d'autres sont des collectionneurs jaloux qui aiment l'idée d'avoir des choses rares et intéressantes que personne d'autres n'a et qui finiront par disparaître d'une façon ou de l'autre). C'est dommage, vraiment. | |
| | | Contenu sponsorisé
| | | | | Les premiers films et séries TV doublé au Québec | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|