| Le nombre d'épisodes doublés en VFQ sur Bonanza ? | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Claude
Messages : 166 Date d'inscription : 23/07/2012
| |
| |
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
| |
| |
Claude
Messages : 166 Date d'inscription : 23/07/2012
| |
| |
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
| Sujet: Re: Le nombre d'épisodes doublés en VFQ sur Bonanza ? Lun 1 Oct 2012 - 9:37 | |
| Producteur, éditeur, distributeur sont souvent les mêmes en Amérique du Nord.
Nous n'avons pas la même réalité que vous en France!
Le Canada et le Québec font parti du territoire d'exploitation des majors américains.
Depuis le début des années 90, les majors américains ont récupéré la distribution sur tous les formats de leurs produits. Avant '90 les majors devaient céder la distribution à des locaux du Québec. Donc on avait pas vraiment ce problème. Mais le gouvernement Bourassa a du ceder ce terrain en échange d'une autre partie du contrat. On a droit maintenant a une sortie en salle simultanément au reste de l'Amérqiue du Nord ce qui avait beaucoup favorisé le doublage québécois.
Exemple: Paramount n'ajoute du francais sur ses coffrets séries tv que depuis 1 an ou 2 pour des séries actuelles. ex. Le nouveau Hawai 5-0, NCIS 2e édition, NCIS LA.
HBO offre pratiquement tjrs une une vf sur ses coffrets.
En comparaison Mad Man chez Lion Gate ne contien que de l'anglais... il faut attendre un coffret bas de gamme avec uniquement du francais de chez Alliance... imagine une série de 2008 qui n'est disponible en français sur DVD qu'en 2012!
Le gros problème, c'est que les stations de télé comme SRC, Télé-Québec, TVA et et les chaines Astral exigent l'exclusivité et débourse le gros prix pour avoir des séries en francais. Au moment ou les majors sortent le coffret à la fin de la télédiffusion au USA, la version francaise n'est pas totalement finie ou elle est sous embargo pour diffusion à la télé. Ex: ABC / BVHV va resortie une 2e édition avec VF de Gray Anatomy ou Beautés Désespérées après la diffusion de la SRC... c'est un an apres l'édition américaine. Idem pour Alliance qui produit une 2e édition VF de CSI, CSI Miami, CSI NY un an apres l'édition américaine. Mais ce sont des blockbuster! Ils se vendent a plus de 1000 copies!
Alors imagine une série rétro qui va ventre moins de 1000 copies au Québec!
Je vérifiais ce w-d le cas du Doris Day show qui est sortie il y a déja quelques temps. C'est le distributeur canadien EOne qui en a les droits. EOne est avec Alliance Vivafilm le plus gros distributeur au Canada. Il n'y a pas de VF inclus. Si nos propres distributeurs ne nous offrent pas de francais... comment un gros major peut en trouver pour son argent?
Il y a bien Imavision, qui de temps en temps, nous arrivent avec une série Brit... ils ont découvert qu'il y avait un filon avec les Poirot et Miss Marpel il y a quelques années. Nous avont eu il y a 10 ans la petite maison dans la priarie... mais ce sont des exceptions.
Il ne faut jamais oublier ceci : Le Québec n'a une population que de 7 millions! Notre poid de négiciation n'est pas du tout comparable a celui de la France qui a 65 millions d'habitant!
Nous somme un grin de sable dans l'équation : Est-ce que c'est payant de débourser beaucoup d'argent pour un minimum de vente? Est-ce que c'est rentable de produire une édition spécialement pour un petit marché? C'est une dicision comptable! C'est simple!
Dernière édition par Stéphane Perron le Lun 1 Oct 2012 - 9:51, édité 1 fois | |
|
| |
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
| |
| |
Gaétan Julien
Messages : 256 Date d'inscription : 02/06/2012
| Sujet: Re: Le nombre d'épisodes doublés en VFQ sur Bonanza ? Lun 1 Oct 2012 - 13:23 | |
| Pour "La petite maison dans la prairie" c'est surtout grâce au concours de Patrick Laboutière un journaliste Français complètement accroc et vendu à cette série (et qui travaille souvent avec Alison Angrim dans des spectacles régionaux) que Imavision a réussi à avoir les droits en Français pour les DVD de cette série et même avant nos cousins si je me souvient bien.
Moi aussi ca me frustre de voir tant de série Américaine et Britanique nous passé sous le nez comme ça. Par contre il semble que ce fût plus facile avec ceux qui édite les série de Irwing Allen puisque nous avons eu "Perdu dans l'espace" (deuxième saison et moitié de la troisième) "Voyage au fond des mers" (deux dernière saisons) et "Au coeur du temps" en Français. Malheureusement il manque comme trophé de chasse "Au pays des géants" qui n'est pas paru en Français.
Egalement par Imavision "Capitaine Scarlett" et "Joe 90"
Il y'a eu aussi dans un coffret maison 13 épisode de" Daniel Boone" et par les éditeur de "Bewitched" (Ma sorcière bien-aimée) deux saison (1 et 6) si il y'a d'autre série de cette époque en Français ils m'ont passé sous le nez. | |
|
| |
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
| |
| |
Gaétan Julien
Messages : 256 Date d'inscription : 02/06/2012
| Sujet: Re: Le nombre d'épisodes doublés en VFQ sur Bonanza ? Lun 1 Oct 2012 - 15:47 | |
| J'oubliais que nous eu quand même plusieurs dessin animé des année 70 mais tous dans des coffrets maison, principalement par Dep et Imavision et il y'a aussi Fifi Brindacier qui vient d'être relancé mais par contre ce sont tous des série étrangère et non Nord-Américaine où Britanique.. | |
|
| |
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
| |
| |
Gaétan Julien
Messages : 256 Date d'inscription : 02/06/2012
| |
| |
SP-Archéo
Messages : 1415 Date d'inscription : 28/05/2012 Localisation : https://archeodoublageqcdoublage.blogspot.com/
| |
| |
Claude
Messages : 166 Date d'inscription : 23/07/2012
| Sujet: Re: Le nombre d'épisodes doublés en VFQ sur Bonanza ? Lun 8 Oct 2012 - 11:56 | |
| Ce qui pourrait aider pour les series VFQ passees dans toute la francophonie, c'est de faire remarquer que le potentiel de clientèle est large.
Maintenant comme je l'expliquais, que la clientèle potentielle soit faible ou pas, le producteur qui a l'exclusivite de la diffusion doit en contrepartie diffuser. Il ne doit pas oublier que s'il a l'exclusivite,c'est que l'on considère que les auteurs ou artistes n'y connaissent rien en negoce. Le droit europeen, qui cherche à abattre les obstacles à la libre circulation des marchandises, est dans ce sens. Pour des pays attaches à la liberte commerciale comme le Canada et les Etas-Unis, cet argumentaire devrait finir par faire florès. J'espère que cela sera le plus tôt possible. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| |
| |
| Le nombre d'épisodes doublés en VFQ sur Bonanza ? | |
|